命は美しい
唱:乃木坂46
作詞:秋元康
作曲:Hiroki Sagawa
HA…HA…HA…
HA…HA…HA…
HA…HA…HA…
月の雫を背に受けて
一滴月色落在背脊
一枚の葉が風に揺れる
一片殘葉風中搖曳
その手 放せば楽なのに
就此放手 明明比較輕鬆
しがみつくのはなぜだろう
為何非要奮力抓緊
何のために生きるのか?
無法參透生命的目的
何度 問いかけてはみても
無數次 我向蒼天探問
空の涯(はて)まで暗闇が黙り込む
卻只有無邊黑暗 答以無聲無息
夢を見られるなら この瞼(まぶた)を閉じよう
若記得怎麼作夢 就先闔上眼睛
悩んでも やがて夜は明けてく
有再多煩憂 長夜終將迎來黎明
命は美しい
生命如此美好
初めて気づいた日から
自從發現的那天
すべてのその悲しみ
所有的悲傷
消えて行くんだ
都煙消雲散
永遠ではないもの
雖然不是永恆
花の儚さに似て
彷彿曇花一現
その一瞬 一瞬が
但那短暫的瞬間
生きてる意味
就是生命的意義
地平線から差し込んだ
從地平線彼端升起
藍色の陽が語りかける
青色的太陽說道
昨日 途中であきらめたこと
昨天中途放棄的事
今日もう一度 始めよう
今天請重新開始
何のために生きてるか?
究竟為何而活?
答え 見つからなくたって
答案 雖遍尋不著
目の前にある真実は一つだけ
但眼前只有一個真實 別無分號
それがしあわせだと教えられるよりも
幸福是什麼 與其由別人定奪
足下に咲いた花を見つけろ!
不如尋找自己腳邊的花朵
命は逞しい
生命如此堅強
この世に生まれてから
自從來到世上
どんなに傷ついても
受了再重的傷
立ち上がろうか
都能展翅飛翔
捨ててはいけないんだ
絕不輕言放棄
人は約束してる
我們彼此約定
みんな一人 そう一人
一個接著一個
次の未来
朝向未來前進
命は美しい
生命如此美好
初めて気づいた日から
自從發現的那天
すべてのその悲しみ
所有的悲傷
消えて行くんだ
都煙消雲散
永遠ではないもの
雖然不是永恆
花の儚さに似て
彷彿曇花一現
その一瞬 一瞬が
但那短暫的瞬間
生きてる意味
就是生命的意義
↑沒有官方MV可以放,就分享對坂道很有愛的Youtube紅人Presso的演奏版本吧。
11單的表題曲〈命は美しい〉,是我心目中永遠的乃木坂第一神曲。
正因為如此喜歡這首歌,所以翻譯好已經兩個月了,遲遲沒有公諸於世,一來是還在字斟句酌,東修修西改改,想要把歌詞意義和美的100%翻譯出來;二來是還在等,不是等良辰吉日,而是等我真的發自內心認同這首歌所詠唱的:生命如此美好。
但貼出這篇翻譯的現在,窗外風雨交加,我則身心俱疲,面前是又一晚的挑燈夜戰。為什麼是現在,為什麼偏要等自己身處這樣的黑暗?或許是已經累了好久的我,終於覺得自己沒有這首歌的激勵,就會撐不下去了吧。
如果你和此時此刻的我一樣,覺得人生好難,覺得找不到出口,請讓這首歌幫你找回自己。
歌詞我就不多加解釋了,只要去讀,然後用心感受就好。
留言列表